Zgombic i Partneri d.o.o. za nakladnistvo i informatiku Hrvatski   English


Pretraživanje

Napredno pretraživanje


  Početna stranica » Katalog » Zgombić & Partneri - nakladništvo i informatika d.o.o. » Law Dictionary 2.0, English-Croatian, Croatian-English, softver Moj račun  |  Košarica  |  Blagajna   
Kategorije
Izdanja 2016.
Izdanja 2017.
Izdanja 2018 (1)
Knjige od 10,00 kn
Knjige od 20,00 kn
Dječja književnost
Društvene znanosti->
e-knjige
Ekologija
Ekonomija-> (7)
EU
Informatika->
Medicina->
Politika
Pravo-> (2)
Prirodne znanosti
Rječnici, gramatike, priručnici-> (6)
Software (3)
Sport
Tehnika->
Ostala izdanja
Korisna poveznica

Na stranici

www.lexhr.eu
možete besplatno pogledati sve pročišćene propise RH.

Abecedni popis propisa (PDF i HTM):

Što je novo? više o ...
Radni odnosi - novine u radno-socijalnom zakonodavstvu
Radni odnosi - novine u radno-socijalnom zakonodavstvu
17,25eur
Informacije
O nama
Privatnost podataka
Uvjeti korištenja
Kontaktirajte nas
Valute
Načini plaćanja
Gotovina i virmansko plaćanje

American Express

Master Card

Maestro

Visa

Diners
Law Dictionary 2.0, English-Croatian, Croatian-English, softver 16,59eur



Autor: Obuljen, Sandra

Nakladnik: Zgombić & Partneri - nakladništvo i informatika d.o.o.

Godina izdanja: 2003.

Program ne šaljemo na CD-u nego se preuzima sa ove stranice (1,1 MB).
Kupljena licenca vrijedi za instalaciju na 2 računala.

O softveru:

- obostrano pretraživanje

- oko 5.000 riječi

- područja:
kazneno pravo
trgovačko pravo
obvezno pravo
međunarodno pravo
materijalno pravo
postupovno pravo

Kupci softvera Law Dictionary 1.0 mogu uz nadoplatu od 40,00 KN kupiti softver Law Dictionary 2.0.

PREDGOVOR

Ovaj Rječnik rađao se tijekom više godina najvećim dijelom kroz brojne znanstvene pravne članke, sudske odluke, ugovore i druge pravne dokumente koje sam prevodila kao sudski tumač za engleski jezik ili se s njima susretala u obavljanju svoje pravničke profesije. U pravu je, kao u rijetko kojem području poslovanja, svaka riječ bitna i prijevod svakog pravnog instituta može bitno utjecati na sadržaj pravnog dokumenta. S druge strane, engleski prijevod pravnih instituta hrvatskog prava vrlo je osjetljiv zbog razlike osnovnih karakteristika pravnih sustava zemalja anglo-američkog prava i zemalja kontinentalnog prava kao što je Hrvatska. Svaki pravni izraz u ovom Rječniku našao je svoju potvrdu ili u pravnom rječniku (najčešće američkog) prava ili odgovarajućem izvornom zakonu ili propisu engleskog ili američkog pravnog sustava. Prijevodi pravnih instituta koji ne postoje u anglo-američkom pravnom sustavu prilagođeni su smislu i sadržaju pravnih instituta hrvatskog prava, ali tako da budu razumljivi stranom čitatelju. Prijevod pojmova najvećim je dijelom pisan američkom transkripcijom i prilagođen američkim pravnim institutima, budući da su američko pravo i njegovi instituti postali jednim od najznačajnijih izvora modernog prava.

Nije naodmet istaknuti da je Rječnik isprva nastajao bez izvorne namjere da bude objavljen kao rječnik pravnih pojmova, no s vremenom kad je broj pojmova narastao na gotovo 4.000, odlučila sam ga ponuditi svima kojima bi mogao biti i od najmanje koristi, osobito imajući u vidu da hrvatsko-engleski rječnik pravnih pojmova u nas ne postoji. Danas je pred vama njegovo novo izdanje, prošireno englesko-hrvatskim rječnikom i dopunjeno s gotovo tisuću novih pojmova. Iako sadrži najvažnije pojmove iz gotovo svih grana prava - od trgovačkog, obveznog, kaznenog, međunarodnog, materijalnog i postupovnog prava - Rječnik ipak nije sveobuhvatan, već se i dalje gotovo svakodnevno dopunjava novim pojmovima. Rječnik ne nudi savršenstvo, ali nudi prijevode koji po smislu i sadržaju najviše odgovaraju polaznom izrazu.

Nadam se da će Rječnik biti korisna pomoć svima koji se na bilo koji način bave pravom i engleskim jezikom. Zahvaljujem svima koji su se koristili Rječnikom na pohvalama, podršci i sugestijama. Drago mi je da je Rječnik jednako dobro prihvaćen među kolegama pravnicima i prevoditeljima te se nadam da ćete se njime i dalje sa zadovoljstvom služiti. Zahvaljujem svakom slučajnom namjerniku koji zaviri u korice ovog Rječnika iz puke znatiželje.

U Zagrebu, lipnja 2003.

Sandra Obuljen

Naša preporuka:
Englesko-hrvatski rječnik 
prava, međunarodnih odnosa, kriminalistike i forenzičnih znanosti, kriminologije i sigurnosti
Englesko-hrvatski rječnik prava, međunarodnih odnosa, kriminalistike i forenzičnih znanosti, kriminologije i sigurnosti
Englesko-
hrvatski rječnik prava i međunarodnih i poslovnih odnosa
Englesko-hrvatski rječnik prava i međunarodnih i poslovnih odnosa


Ovaj proizvod je uvršten u naš katalog dana Ponedjeljak 30 Lipanj, 2003.

Recenzije

Kupci koji su kupili ovaj proizvod također su kupili
Rječnik koji govori, englesko-hrvatski
Rječnik koji govori, englesko-hrvatski
Košarica više o ...
Košarica je prazna
Nakladnik
Zgombić & Partneri - nakladništvo i informatika d.o.o.
Zgombić & Partneri - nakladništvo i informatika d.o.o. web stranice
Ostali proizvodi
Obavijesti više o ...
ObavijestiObavijesti me o promjenama na Law Dictionary 2.0, English-Croatian, Croatian-English, softver
Javi prijatelju
 

Javi prijatelju o ovom proizvodu.
Pratite nas
Ukrasite vaš prostor

Zgombić & Partneri d.o.o.
Sv. Mateja 35
HR-10000 Zagreb

IBAN: HR8725000091101026676
OIB:14520775642

E-mail: naklada@zgombic.hr; tel. +385 1 7980 440, 7999 208; m. +385 91 7978 705